カスタム翻訳ファイルを維持するための簡単な代替方法は、未翻訳の文字列をフィルタリングすることです。 (テキストを変更するという対応をしたいかもしれませんが、それはまた別のトピックで)  通常、考慮する必要がある要素はカスタムフィールドとメールの 2つだけです。

カスタム フォーム フィールドを処理するための、wpmem_register_form_rowsフィルターを使用した基本的なコードスニペットの例があります。このコードスニペット例を使用すると、現在のテキストドメインに基づいて特定のカスタムフィールドをフィルタリングできます。使い方についてはサンプルコードのコードコメントで説明しています。

次に、このコードスニペットは電子メールを処理するためのものです。これはスニペットで指定した言語ごとにカスタム電子メールを作成します(コードコメントで説明されています)。これでプラグインの「メール」タブで言語ごとにメールを作成できるようになりました。

原文を見る

A simple alternative to maintaining a custom translation file is to just filter any untranslated strings.  (This is also a general possibility for text that you want to change, but that’s a different topic.)  Generally, the only two elements you need to worry about are custom fields and emails.

For handling custom form fields, there is a basic code snippet example using the wpmem_register_form_rows filter.  The example code snippet allows you to filter any specific custom fields based on the current text domain.  How to use it is explained in the code comments of the example code.

The second code snippet is for handling emails.  What it does is create a custom email for each language you identify in the snippet (explained in the code comments). Now you can create an email for each language in the plugin’s Emails tab.

https://rocketgeek.com/plugins/wp-members/docs/translation-and-localization/filter-untranslated-strings/