多言語サイトが .po/.mo 言語パックをサポートしているのであれば、いくつかの注意事項はありますが複数の言語をサポートできます。言語パックに含まれない以下の項目については、追加で考慮事項が必要になります。:

  • カスタムフィールド
  • ダイアログ
  • Eメール
原文を見る

As long as the multi-language site supports the .po/.mo language packs, multiple languages can be supported with a few caveats.  You will need some additional consideration for the following that will not be in the language pack:

  • Custom fields
  • Dialogs
  • Emails
https://rocketgeek.com/plugins/wp-members/docs/translation-and-localization/multi-language-considerations/

カスタムフィールド

このプラグインは完全にローカライズされています。 ただしプラグインには動的要素 (カスタムフィールド) が含まれているため、あなたが追加したカスタムフィールドは翻訳テンプレートには含まれないことに注意してください。

カスタムフィールドのラベルはフォームビルダー内で他のフィールドと同じ処理を通じて処理されるため、WP の gettext()ハンドラーを通過します。しかしプラグインの翻訳テンプレートにはカスタムフィールドの翻訳は用意されていません。

次のいずれかの方法で多言語アプリケーションでカスタムフィールドのラベルを処理できます。:

原文を見る

The plugin is fully localized.  However, keep in mind that because the plugin contains a dynamic element (custom fields), any custom fields you add will not be contained in the translation template. 

The label for any custom field will be handled through the same processing in the form builder as any other field, so it will pass through WP’s gettext() handler. However, no translation will be found in the plugin’s translation template.

You can handle custom field labels in a multi-language application by one of the following:

https://rocketgeek.com/plugins/wp-members/docs/translation-and-localization/multi-language-considerations/

ダイアログ

全てのユーザー向けダイアログはフィールドと同じように WP の gettext() ハンドラーを通過します (上記の通り)。しかしいくつかのダイアログは WP-Members 管理パネルで編集可能であり、それ以外のダイアログはカスタムフィルター関数を使用して変更できることを覚えておいてください。ダイアログをプラグインのデフォルトから変更した場合、プラグインの言語パックのどのダイアログとも一致しなくなります。カスタム ダイアログには、カスタムフィールドと同じカスタム処理が必要です (上記の通り)。

原文を見る

All user-facing dialogs pass through WP’s gettext() handler the same as fields (as noted above). However, keep in mind that some dialogs are editable in the WP-Members admin panel and all others can be changed using custom filter functions. If you change any dialogs from the plugin default, they will no longer match anything in the plugin’s language packs. Any custom dialogs would require custom handling the same as custom fields (as noted above).

https://rocketgeek.com/plugins/wp-members/docs/translation-and-localization/multi-language-considerations/

Eメール

電子メールはプラグインの設定で編集でき、翻訳処理には渡されません。gettext()プロセスは電子メールには適用されません。

多言語アプリケーションで電子メールを実行するには、プラグインのフィルターを使用して電子メールのコンテンツをフィルタリングするか、必要な言語ごとにカスタム電子メールを作成するかです。フィルター関数は WP の`get_locale()`関数を使用して、どの言語が提供されているかを判別できます。

原文を見る

Emails are editable in the plugin’s settings and are not passed through any translation method. The gettext() process is not applied to emails.

For running emails in a mutli-language application, you can either filter your email content using the plugin’s filters, or you can create custom emails for each language needed. Your filter functions can use WP’s `get_locale()` function to determine what language is being served.

https://rocketgeek.com/plugins/wp-members/docs/translation-and-localization/multi-language-considerations/